tons-vietnamiens-1533177373

La langue vietnamienne

Voyager au Vietnam n’impliquera pas bien sûr d’apprendre la langue, mais si vous n’êtes pas accompagné de votre guide, voici ce petit champ lexical qui vous sera bien utile lors de votre périple.

Une langue aux tonalités subtiles

Si la structure grammaticale et la conjugaison sont quasi inexistantes, toute la difficulté du vietnamien réside dans la prononciation et l’intonation. Langue monosyllabique et tonale, elle comporte 6 tons et 5 accents, c’est-à-dire lorsque le ton d’un mot change, son sens aussi. Très peu de mots comportent plus de 2 syllabes.

Et si ce n’était pas encore assez difficile ! La prononciation et la phonétique varient lorsqu’on est dans le Nord avec le dialecte de Hanoï, dans le centre, avec le dialecte de Hué, ou dans le Sud du pays, avec le dialecte de Saigon (Ho Chi Minh Ville). Des accents que seuls les vietnamiens peuvent distinguer.

La langue vietnamienne, de la branche des langues austro-asiatiques (comme le khmer ou cambodgien), fait partie des langues les plus parlées au monde, avec près de 85 millions de locuteurs, mais essentiellement concentrés au Vietnam, dont c’est la langue maternelle et officielle d’une majorité de la population, y compris chez les ethnies minoritaires. A l’étranger, elle est parlée par la diaspora vietnamienne aux Etats-Unis, en Australie et en France principalement.

Par rapport aux langues d’Extrême-Orient, le vietnamien est la seule langue d’Asie du Sud-Est, qui s’écrit avec un alphabet latin diacritique, mais avec 29 lettres dont 12 voyelles ; tout visiteur peut donc prononcer les mots.

Vous pouvez vous entraîner à la maison, mais vous verrez qu’il faudra être sur place pour comprendre les subtilités tonales de cette langue comparable « au chant des oiseaux », comme l’avait dit Alexandre de Rhodes, missionnaire jésuite français qui a en partie romanisé la langue vietnamienne au 17ème siècle pour former le chữ quốc ngữ “écriture de la langue nationale”. Car jusqu’au 19ème siècle, la langue s’écrivait avec des caractères chinois.

Sur place, les vietnamiens vous aideront de manière compassionnelle à prononcer quelques mots avec les bons accents, ils en rigoleront mais toujours dans la sympathie, de bons moments d’échange linguistique en perspective. A défaut, certaines personnes âgées pourront parler le français, sinon l’anglais s’est généralisé chez les jeunes générations.

Vous pouvez toujours prendre des cours de langue vietnamienne, lors d’un voyage au Vietnam, ou en France par le biais des associations franco-vietnamiennes et des lieux de formations. L’apprentissage se réservera cependant aux plus motivés et à tous ceux qui désirent vivre au Vietnam.

Le taoïsme au Vietnam 1920

Politesse et mots les plus courants

Nous vous conseillons d’apprendre les mots de politesse principaux, car il est toujours plus sympathique et respectable de dire bonjour dans la langue du pays visité ! Les locaux apprécieront votre effort de parler leur langue et un dialogue pourra s’établir.

Bonjour : Xin chào

Comment allez-vous ? Bạn khỏe không ?

Très bien, merci, et vous ? Rất khỏe, cảm Æ¡n, còn bạn ?

Parlez-vous français/anglais ? Bạn nói tiếng Pháp / Anh ?

Je suis Français(e) : Tôi là người Pháp

Je comprends/ Je ne comprends pas : Tôi hiểu / tôi không hiểu

Excusez-moi : Xin lá»—i

Merci : Cảm Æ¡n

Je m’appelle : Tôi tên là

Oui/Non : Vâng (dans le nord) có (dans le sud) / không

De rien : Không có gì (dans le nord), không có chi (dans le sud)

Dates, heure, jours et chiffres

Les chiffres vous seront utiles notamment pour négocier des prix, à prononcer avec des signes de la main !

Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf et dix : má»™t, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy, tám, chín, mười

Quelle heure est-il ? Mấy giờ rồi ?

Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche : Thứ Hai, Thứ Ba, Thứ TÆ°, Thứ Năm, Thứ Sáu,Thứ Bảy, Chủ Nhật

Lors d’un repas

Rien de mieux que de partager un repas, en essayant d’apprendre les noms de quelques ingrédients et des plats de la délicieuse cuisine vietnamienne proposés par votre hôte. Sans oublier les traditionnels « santé » à dire dans la langue du pays ! Attention, l’alcool est à consommer avec modération !

Bon appétit : Chúc ngon miệng

Santé ! : Chúc sức khỏe !

C’est très bon : Ngon quá

Pas pimenté : Không cay

Je suis allergique : Tôi bị dị á»©ng

Eau : NÆ°á»›c (qui veut aussi dire pays)

Thé/café : Trà / cà phê

Bière/vin : Bia / rượu

L’addition : Tính tiền

Santé et sécurité

Les pépins ne sont pas malheureusement prévisibles ! Voici un vocabulaire utile pour un premier contact avec les services de secours et de sécurité au Vietnam. Si vous êtes accompagnés d’un guide mieux c’est, sinon il faudra contacter l’Ambassade de votre pays de provenance.

Je suis perdu(e) : Tôi bị lạc đường

Je me sens très bien : Tôi cảm thấy rất khỏe

J’ai mal ici : Tôi Ä‘au ở Ä‘ây

J’ai besoin de voir un médecin : Tôi cần gặp bác sÄ©

A l’aide ! : Giúp tôi vá»›i !

Police : Cảnh sát

Où est l’hôpital ? : Bệnh viện ở Ä‘âu ?

À Lire Aussi

Le spectacle A O Show 2

Le spectacle A O Show

Bùi Quốc Khánh mai 8, 2024
Cours de cuisine à Hoi An 2

Cours de cuisine à Hoi An

Bùi Quốc Khánh mai 8, 2024
Les Lolo noirs et les Lolo bariolés du Vietnam 1920

Immersion chez les Lolo noirs – Cao Bang

Bùi Quốc Khánh mai 8, 2024
Des temples a my son

Visite du sanctuaire de My Son à Hoi An

Bùi Quốc Khánh mai 8, 2024
Manger dans le noir 1

Dîner dans le Noir

Bùi Quốc Khánh mai 8, 2024

Nos clients préfèrent aussi

Leave A Comment

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *